Por Mino D’Blanc
“Anime Onegai”, la nueva multiplataforma de contenido japonés para América Latina, abre sus estudios de doblaje en el Estado de México, por lo que como parte de su próximo lanzamiento en prueba beta, el 15 de octubre, refuerza su apuesta por el mercado en el continente americano, por lo que también está en negociaciones con estudios de doblaje en Brasil, Perú, Paraguay y Venezuela.
“El enfoque principal es en el idioma español; hemos generado un gran banco de voces de artistas de doblaje, que estarán acompañándonos en nuestros nuevos estudios en el Estado de México”, asegura Ale Delint, nueva coordinadora de doblaje de Anime Onegai.
Delint, ex-conductora de BitMe para Televisa y experimentada actriz de doblaje protagonizando series como “Sword Art Online” y “The Witcher”, comentó: “la apuesta de Anime Onegai para el doblaje al español es tan extensa, que incluso se está planeando estrenar algunas series dobladas al español apenas unas horas después de su estreno mundial en japonés.”
Además de los estudios de doblaje, “Anime Onegai” también estrenó ya un set virtual en las mismas instalaciones. Ahí, es la propia Ale Delint quien da vida a Nyami G, la anfitriona virtual de la multiplataforma.
Hay que recordar que Japón, el mayor centro de animación y merchandising de animación del mundo. Cada año se estrenan más de 200 series de animación en Japón, lo que convierte a ese país en el mayor productor del género en el planeta. Y absolutamente de todas esas series se hacen productos para venta al público. El merchandising es una parte esencial de la recuperación económica para esas series. Por ello, ya está abierta también la tienda www.animeonegai.store, para fortalecer en América Latina el camino no sólo de las producciones, sino de los productos relacionados, incluyendo probablemente las bandas sonoras y los juegos.
“En esos casos también estamos analizando el papel del idioma español en esta expansión de contenido japonés para América Latina. Anime Onegai está muy comprometido con la región”, aseveró Ale Delint, a lo que adelantó noticias de un evento próximo: “Estamos preparando un evento online con algunos directores y representantes importantes de esta industria en Japón y América Latina; próximamente informaremos de nuestro primer evento vía streaming que conectará a varios artistas y ejecutivos que están creando este puente entre Japón y América Latina. Por supuesto, el doblaje formará una parte importante de ese evento. Estén pendientes.”
Estas notas te pueden interesar
-
¡Efraín Juárez consigue histórico ‘doblete’ con Atlético Nacional!
-
Sheinbaum promete un acuerdo con Trump ante su plan de designar como terroristas a los carteles
-
Enseña a tus hijos a valorar los regalos de Navidad
-
Katy Perry lanzó “1432”, la edición Deluxe de su nuevo álbum
-
Poblanos desidiosos; menos de 100 mil se han vacunado contra covid: Salud