Poemas de la poeta libanesa Taghrid Bou Merhi

Poeta Libanesa Taghrid Bou Merhi

  • Traducción al español por la autora.
  • EL AMOR ES UN PAZ

En un universo vasto y sin final,

Baila la vida en su eterno ritual.

En cada brisa y en cada suspiro,

El amor a la existencia es un paz.

En el fulgor de la aurora naciente,

Reside el encanto de lo vita

Las flores danzan con gracia y color,

Celebrando el milagro del mañana.

En cada sendero, en cada paso,

El amor a la vida es un venero.

El sol acaricia con cálido abrazo,

Mientras las estrellas pintan el espacio.

En el murmullo del río sereno,

Se escucha el eco del aurora.

El amor a lo viviente nos llama,

En cada alma, en cada sentimiento.

En el latido del corazón ardiente,

Late el amor atentamente.

Por cada insecto, por cada hoja,

La vida es un tesoro perfecto.

En cada mirada, en cada sonrisa,

El amor a la vida es una llamarada.

En cada risa, en cada lágrima,

La existencia es una suave brisa.

Así, en cada instante, en cada latido,

El amor a la vida es nuestro amante.

Porque en este vasto mundo efímero,

Amar lo existente es nuestro impero.

DEJA QUE FLUYA LA PAZ

En el reino de los corazones, que resida la paz,

Un faro de esperanza y amor gentil.

Sin lugar para el vil deseo o la codicia,

Solo amor y bondad para inspirar.

En la visión de Dios, todos nos unimos,

Ningún mal, odio o discriminación interminable.

Ningún asesinato mancha nuestras manos con sangre,

Sino compasión y justicia.

Ningún desprecio, ningún insulto racial, ninguna parcialidad,

En paz y amor, renacemos.

Las divisiones sectarias dejarán de existir,

En armonía, todos somos libres.

La igualdad de género, en el tejido de la paz,

Un derecho fundamental, tejido apretado.

Sin discriminación basada en el color,

O religión o secta, todos somos hermanos.

Así que luchemos, mano a mano,

Para difundir la paz por todo este mundo.

Porque la paz que Dios decreta,

Es la paz que libera todas las almas.

En corazones de oro, que la paz se afiance,

En cada alma, que la armonía se eleve.

A través de las tierras, que la bondad fluya,

Y en el vínculo de la humanidad, nuestra verdadera comunidad.

POESIA, PINCEL DE EMOCIONES

En el lienzo del alma, la poesía danza

Expresión sublime, que alcanza al corazón

Con versos tejidos de verdad y amor

Pintamos paisajes de eterna bondad.

Belleza se revela en cada palabra

Como flores que adornan la alborada

El amor, en rimas, se hace canción

Y en susurros dulces, encuentra su amor.

En el rincón más íntimo del ser

La paz halla refugio al florecer

La poesía, pincel de emociones

Dibuja sus creaciones en el alma.

Con tinta de melodia y sueños

Escribimos historias de alegría

En cada verso, un pedazo de beleza

un fragmento de universo en desvelo.

Así, la poesía nos invita a explorar

los misterios del alma y cirazon

Con sus palabras, transformamos la realidad

En un lienzo de sueños, en plena claridad.

ABRAZAR NUESTRA HUMANIDAD

En este mundo de caos, luchemos por encontrar paz,

Abrazar nuestra humanidad, dejar que el amor inunde nuestros corazones.

Con empatía como nuestra guía, caminemos lado a lado,

Construyendo puentes de comprensión a través de esta vasta tierra.

Apreciemos la diversidad, dejemos que las diferencias brillen,

Porque la unidad en la variedad define nuestra fuerza.

En el tapiz de la vida, cada hilo tiene su lugar,

Celebremos la singularidad, con dignidad y nobleza.

Cultivemos la compasión, dejémosla florecer y crecer,

En todas partes y en cada corazón.

Sembrando semillas de bondad, dondequiera que vayamos,

Y sanando heridas de división.

Escuchemos a los demás, respetando cada voz,

Borrando dudas y miedos, restaurando la confianza y la esperanza.

Apoyémonos mutuamente en tiempos de desesperación,

Porque juntos somos más fuertes, y mejores que nunca.

Aprendamos de nuestros errores, y esforcémonos por mejorar,

Forjando caminos de rectitud, unidos en nuestro empeño.

Dejemos un legado de amor, para las generaciones futuras,

Un faro de esperanza, brillando en los tiempos más oscuros.

Así que permanezcamos juntos, en este viaje llamado vida,

Siendo humanos con propósito, desterrando la discordia y las diferencias.

Por una humanidad mejor, todos debemos hacer nuestra parte,

Con la compasión como nuestra guía, sanemos el corazón del mundo.

MANO A MANO

En el silencio profundo, el poeta escribe su verso,

Con tinta que fluye desde las profundidades del corazón y el alma.

Cada línea es un cuento de las historias de la vida,

Forjando belleza donde antes solo había un espejismo.

La pluma, una amiga leal en manos tan hábiles,

Traduce pensamientos en palabras, una danza sublime.

Juntos, tejen sueños rosados,

En sinfonías de ritmo y rima.

Con trazos tanto audaces como delicados se mezclan,

Creando mundos donde las fantasías toman vuelo.

A través de cada giro y vuelta real,

Su unión enciende la oscuridad en luz.

En la tinta del alma, la poesía florece,

Tejiendo versos que agita el corazón.

Dibuja el universo, com rimas y metáforas,

Expresando la vida en un eterno verso.

Es el canto del mar y el susurro del viento,

La voz del alma que no teme brillar.

En cada estrofa, palpita la emoción,

Y en cada palabra, una nueva canción.

Es la luz en la oscuridad y el eco de los sueños,

El reflejo del amor y la verdad.

La poesía, con su magia y su encanto,

Nos invita a explorar cada recoveco.

Así que mano a mano, vagan entre las letras,

En busca de verdad, belleza y paz.

Porque en su vínculo, yace un poder sagrado,

Para pintar el universo en el abrazo del amor.

Sobre la autora:

  • Taghrid Bou Merhi (Líbano-Brasil), es poeta, escritora, periodista y traductora multilingüe libanesa. Ha escrito 21 libros y traducido 25 libros hasta la fecha, y ha presentado 28 libros. Es miembro activo de varias plataformas literarias y creativas, y editora de 8 revistas en árabe. Es miembro asesor entre diez consultores internacionales de poesía elegidos por el gigante de los medios chinos CCTV. Embajadora libanesa en la Fellowship Internacional para la Creatividad y las Humanidades, en Londres, Inglaterra. Sus escritos forman parte de varias revistas, periódicos, diarios y antologías nacionales e internacionales. Ha ganado numerosos premios por sus escritos. Taghrid habla 6 idiomas y sus poemas han sido traducidos a 47 idiomas. Taghrid, es coautora de la antología CANTO PLANETARIO: HERMANDAD EN LA TIERRA, Volumen II, compilación de Carlos Javier Jarquín, (H.C EDITORES, Amazon.com, 2023).
  • Contacto: taghrid240@gmail.com

 

Categorías